李时珍写了一本让世界对中国“刮目相看”的伟大著作
著名英国科技史专家、剑桥大学李约瑟博士在评价《本草纲目》时写道:“毫无疑问,明代最伟大的科学成就,是李时珍那部在本草书中登峰造极的著作《本草纲目》。……李时珍作为科学家,达到了同伽利略、维萨里的科学活动隔绝的任何人所能达到的最高水平。”这是对中国科技成就的一个极高的评价。
李时珍(1518~1593年),字东璧,号濒湖,明代蕲州(今湖北省蕲春县)人,明代著名医药学家。他出生于世代行医之家,在3次考举人落第后,下决心学医。他在深入学习中,发现不少医学书籍上记载的药物名称混乱、品种繁杂,同品多名的现象也较严重。于是,他下决心要编一本药物学著作。在长达30余年的研究中,查阅了800多种医学古籍,还多次深入民间,远涉深山旷野,遍访名医宿儒,向药农、农民、渔民、樵民请教,亲自上山采药,观察和收集药物标本,努力将书本知识与实践经验相结合,对古籍本草书上的药物加以仔细的鉴别和考证,纠正了很多错讹之处,还新收集药物374种,历时30余年终于写成了《本草纲目》,为中医药学的发展作出了卓越的贡献。
《本草纲目》问世后,该书在国内外学术界产生了深远的影响,被誉为“天下第一药典”。在1606年传至日本后的几十年间,先后出现了8种版本的《本草纲目》,此后还先后出版了日文节译和全译本多种。日本学者研究该书的著作就有30余种。该书同时也传入亚洲邻邦朝鲜、越南等国家。
《本草纲目》在18世纪传至欧洲,1732年法国医生范德蒙德曾将《本草纲目》中部分内容译为法文。世界著名的博物馆、图书馆都藏有该书的不同版本,英国大英博物馆、剑桥大学图书馆、牛津大学图书馆、法国国民图书馆等收藏有《本草纲目》的多种明刻本或清刻本,德国皇家图书馆收藏有金陵本。
在18世纪及以后,《本草纲目》曾被部分摘译成法文、英文、德文和俄文。英国伟大的生物学家达尔文在奠定进化论、论证人工选择原理的过程中,即曾参阅了《古代中国百科全书》,其内容即《本草纲目》之内容。达尔文称其为“中国的百科全书”,他在《变异》中谈到鸡的变种、金鱼家化史等,吸取和引用了《本草纲目》的内容。
至今,《本草纲目》这部伟大著作仍然具有极高的学术价值,也是研究中国文化和中医药的一个取之不尽的知识源泉。